СЕМИНАР: Poetry Translation
12+
Семинар
Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит — что поэзия это то, что теряется при переводе. Поэт утверждал о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал. Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла?
Приглашаем всех, кто интересуется английским языком и литературой.
ВЕДУЩИЙ: Александр Георгиевич Бобков.
Выберите билеты
Через 4 дня
27 ноября 18:30–20:00
По часовому поясу Санкт-Петербурга
Входной билет
Бесплатно
Ещё события от British Book Centre
ЛЕКЦИЯ: "Лабиринты локализации: вызовы перевода в мире видеоигр"
British Book Centre
Санкт-Петербург
25 ноября 19:00–20:30
Через 2 дня
ЛЕКЦИЯ: Сакральные пространства в романах о Гарри Поттере
British Book Centre
Санкт-Петербург
23 декабря 19:00–20:30
Через месяц