«За рамками картинки»: перевод китайской маньхуа
Вы когда-нибудь задумывались, как вместить монолог о смысле жизни в речевой пузырь размером с почтовую марку? Нет? Тогда добро пожаловать в ад… то есть в мир перевода китайской маньхуа!
На лекции вас ждет:
— Квиз «Угадай звук»: «Цёмь», «чмок» или «ням» — что подходит для поцелуя, а что для аппетита демона? (Спойлер: в маньхуа это может быть одно и то же).
— Мастер-класс «Бабл-йога»: Попробуйте ужать диалог длиной в «Войну и мир» до трех слов, чтобы они влезли в облачко.
— Расследование: Почему маньхуа — это не про «картинки для детей», а про истории, которые способны излечить душу.
Автор лекции — переводчик китайской художественной литературы, кандидат наук, старший преподаватель в НИУ ВШЭ Санкт-Петербурга, автор канала «Китайский Петербург» Татьяна Карпова.
⁃ Перевела абсолютный бестселлер 2023 и 2024 года «Благословение небожителей» Мосян Тунсю, научный редактор бестселлера 2024 года «Система для главного злодея Спаси-себя-сам». А также переводчик новеллы «Кто правит миром» и маньхуа «Расколотая битвой синева небес». В 2024 году по приглашению китайского издательства Татьяна Карпова стала переводчиком поэзии Ахматовой, ранее не издававшейся в Китае.
⁃ Всего перевела на русский язык более 30 книг, занимается популяризацией китайского языка и литературы, активно ведёт блоги с общей аудиторией 60+ тысяч человек.
⁃ Организатор культурного лектория в рамках ежегодного фестиваля “Нихао Шифу" в пространстве Севкабель Порт, г.Санкт-Петербург
Локация: выставочный зал Национальной библиотеки РТ