Творческая встреча с переводчиком рукописи «Художество токарное»
Творческая встреча с Константином Гусевым, автором перевода рукописной книги 1716 года «Художество токарное в совершенстве»,Книга является книжным памятником и до 2024 года единственная рукописная версия книги была доступна в библиотеке Академии наук в Коллекции императорского дома Романовых Эпохи Петра Великого.
Рукописная книга 1716 г. представляет собой перевод трактата Шарля Плюмье (1646-1704), выдающегося французского ученого, — натуралиста, живописца, чертежника и токаря. Его книга «L’Art de tourner ou de faire en perfection toutes sortes d’ouvrages au tour» — вероятно, первое изданное в Европе систематическое руководство по токарному делу — была отпечатана в Лионе в 1701 г. и неоднократно переиздавалась.
По распоряжению Петра | трактат Плюмье был переведен с французского и латыни на русский и голландский языки и послужил путеводителем для устройства в России первой токарной мастерской.
Книга наглядно и подробно демонстрирует уровень достижений в токарном деле к концу XVII века и содержит большой объем практических сведений. Для настоящего издания перевод выполнен с единственного сохранившегося русско-голландского рукописного экземпляра 1716 г., с уточнениями по французскому изданию 1749 г.
В программе выступления:
- исторический экскурс в эту Петра и важность этой книги
- история создания перевода
- презетация моих токарных работ как исследователя токарного искусства
- реплик работ 18 века